Letzte Woche habe ich das erste mal in meinem langen Leben zwei Filmchen auf dem juristisch wackeligen Internetdienst ‘DuRohr’ veröffentlicht. Das war eher Zufall. Der Grund war, dass mein Filmbearbeitungsprogramm einen Knopf hat, der zur sofortigen Veröffentlichung des aktuellen Projektes auf jenem Dienst führt. Selbige Funktion wollte ich einfach einmal ausprobieren. In diesem Zusammenhang sind mir zwei Dinge aufgefallen.
(1) Zum einen muss es wirklich fürchterlich sein, als englischer Muttersprachler leben zu müssen, umgeben von all den schwachsinnigen Bezeichnungen für eigentlich normale Dinge. Allein schon, dass ein Betriebssystem ‘Fenster (pl.)’ heissen muss, ist ja schon kaum noch nachvollziehbar, aber das war ja erst der Anfang des ganzen Elends. Das Internetzeitalter hat Begriffe herausgebracht und erfolgreich gemacht, die man nur noch als Ignorant oder unter Drogeneinfluss ertragen kann.
(2) Deutschsprechende Menschen haben eine panische Angst vor Übersetzungen. Sie wollen nicht, dass das ‘kühle’ entzaubert wird. Statt dessen erfinden sie lieber Wörter, die klingen wie englisch, es aber nicht sind oder nicht die Sache bezeichnen, die sie tatsächlich meinen (bspw. ‘Beamer’), aber sie selbst fühlen sich besser. Und wenn sie diese Kunstwörter oft genug wiederholen, gehen sie allmählich in den deutschen Sprachgebrauch ein.
Naive Zeitgenossen lassen sich dann davon blenden. (Denen, die Schwierigkeiten mit Wörtern haben, die sie – gerechtfertigt oder nicht – für Fremdwörter halten: Wenn einer eine Sache nicht in seiner Muttersprache erklären kann, hat er sie auch nicht verstanden!).
Ein Glück, dass ich den Gebrauch scheinenglischer Fachbegriffe und unwirklicher englicher Namen als ‘natural german speaker’ nur akademisch beobachten muss. Wie würde ich mich wohl fühlen, wenn um mich herum alles so völlig abgefahren und widersinnig bezeichnet würde? Wie ein Alien
?
Da fällt mir auch *Handy* ein… kein Mensch in Nordamerika denkt an ein transportables Ferngespräch Dingsbums… höchstens als *händlich* oder *brauchbar* zu verstehen…